このホテルは、街の象徴である熊本城を眺める好立地にあると同時に、街の賑わいの中心地に位置している。緑豊かな自然を纏う茶臼山に築かれ、歴史の息吹を感じる美しい熊本城の風景や活気のある街の賑わいをホテルの魅力としてそのまま引き込みたいと考えた。 パブリックスペースには、内外を繋ぐ立体的なデッキテラスを設けている。 デッキテラスは、街の賑わいや、熊本城の風景をホテルと繋ぐための新たな地形として計画し、外部のテラスが、内部 空間にまで入り込む。地形のように凹凸のあるテラスには、リラックスして熊本城を眺めるソファや、会話や食事を楽しむカフェスペース、グループで集う溜まりの空間等、様々な居場所を設けている。 また、生命力豊かな熊本の大地がつくりだす、大地のマテリアルや色彩に着目し、空間の中で表現している。表情豊か な赤土をイメージしたレンガタイルの壁、城の石畳に見られる石張り、震災で瓦礫となった熊本城の瓦、赤いグラデー ションカーペット/shifting fieldは、地域特有の赤い土の大地を表現している。この場所にしかない資源を採用しながら、地域性を表現している。 This hotel is located in the center of the city as well as being in a good location overlooking Kumamoto Castle, the symbol of the city. Built on Mt. Chausu surrounded by lush nature, we wanted to draw in the beautiful scenery of Kumamoto Castle and the bustle of the vibrant city as part of the appeal of the hotel. The public space has a three-dimensional deck terrace that connects the inside and outside. The deck terrace is planned as a new topography to connect the bustle of the city and the scenery of Kumamoto Castle with the hotel, and the exterior terrace extends into the interior space. On the uneven terrace like the topography, there are various places to stay, such as a sofa where you can relax and look at Kumamoto Castle, a cafe space where you can enjoy conversation and meals, and a gathering space for groups. In addition, we focused on the materials and colors of the earth created by the vitality of Kumamoto, and expressed them in the space. Brick tile walls with an image of expressive red soil, stone pavements of castles, tiles of Kumamoto Castle that were turned into rubble by the earthquake, red gradation carpets/shifting fields, and red gradation carpets/shifting fields that are unique to the region. It expresses the locality while using resources that are unique to this place.